1: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:31:35.07 ID:RY+vAyRtM
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」
嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」
ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」
うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?
イチオシ
2: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:31:48.91 ID:uhl4kHQxM
吹き替えは音響が劣化するやろ
24: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:35:26.25 ID:tQ2G88YK0
>>2
ディズニーアニメはどうなんやろ
ディズニーアニメはどうなんやろ
3: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:32:03.22 ID:Uv4oZxhlM
吹き替え派は文字を読むと言うことが致命的に苦手なんや
4: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:32:08.92 ID:MtXjqeqW0
16回くらい見た定期
5: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:32:18.13 ID:bGGGI2ouM
洋ドラだけは吹き替えや
6: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:32:33.28 ID:27q3X6J2M
アニメのイメージが強い声優が多いから字幕派
7: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:32:46.62 ID:QKHH0jMOM
コメディは吹き替えそれ以外は字幕
8: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:01.20 ID:kJ36DB67M
役者オリジナルの声、音声で聞ける字幕なんだよなあ
9: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:25.44 ID:KIhVzSCeM
吹き替えだとオリジナルが聴けないからやっぱ字幕
10: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:33.91 ID:YFfZNjif0
RRRを観ろ
11: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:46.16 ID:+gfuS6rcM
吹き替えだと喜怒哀楽の本当の感情がわからなくなるやん
13: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:47.13 ID:sAMjXfX20
字幕があったら映像に集中できないでしょ😶
映画を楽しみたかったらネイティブ並みの英会話を身につけなよ😊
映画を楽しみたかったらネイティブ並みの英会話を身につけなよ😊
15: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:33:58.73 ID:Y3x8fC1kM
基本字幕派だけどダークエンジェルは吹き替え
16: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:34:10.90 ID:HVbddZnwM
吹き替えだとエンディングが日本人の売り出し中の歌手の曲のことが多くて萎える
19: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:34:37.06 ID:1cqr4dP7M
吹き替えは疲れる
演技がオーバーなことが多いから疲れる
演技がオーバーなことが多いから疲れる
20: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:34:49.32 ID:BIvAKspgM
字幕は文字制限があるから云々って言うけど吹き替えだと逆に口と合わせるためにわざわざ回りくどい台詞になってる場合もあるやん
22: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:35:01.18 ID:ZJoOlFNPM
制作者たちは声の演技も含めて一つの作品を作っているというのに声優の独自解釈による演技が作品を壊しているとは思わんのか
25: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:35:38.66 ID:ZO6IRtjfM
吹き替えだと声優(笑)が原語には無い力み声とか入れる下らない自己主張するから論外
演じてる役者の声を含めて「演技」や
演じてる役者の声を含めて「演技」や
26: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:35:57.37 ID:OmTMXXTZM
絶対字幕がええ
ただし技術系用語をちゃんと技術系の人間がチェックして欲しい
その辺り戸田奈津子はNG
ただし技術系用語をちゃんと技術系の人間がチェックして欲しい
その辺り戸田奈津子はNG
27: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:36:09.29 ID:szx1hIZTM
字幕に限るで
28: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:36:22.19 ID:8LmU5VfiM
英語が聞き取れない&字幕読む処理能力が足りない低学歴用に開発されたのが吹き替え
29: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:36:48.86 ID:Gir8jTD5M
吹き替えか字幕で迷った時
脳内でその映画にシュワちゃん出すてみて違和感がなけりゃ吹き替え
違和感があったら字幕で見るようにしてるわ
8割がた字幕になるけど
脳内でその映画にシュワちゃん出すてみて違和感がなけりゃ吹き替え
違和感があったら字幕で見るようにしてるわ
8割がた字幕になるけど
31: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:00.04 ID:8hSAAH/sM
ホラー映画は字幕かな
怖くなったら目を瞑れば分かんなくなるから
怖くなったら目を瞑れば分かんなくなるから
32: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:15.66 ID:Mzuj4iRlM
関東人が関西なまり真似すると違和感あるみたいな感じ英語話者同士のなまり再現でもあるんかな
33: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:31.34 ID:p0tUI2kr0
吹き替えに決まってんだろ
マニアだけだよ字幕とか言ってんの
マニアだけだよ字幕とか言ってんの
34: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:33.50 ID:D/cEejE3M
ワイは英語音声でも実際の音声は使わず後から同じセリフ撮って乗せたなっていうのも判別できるぞ😠
35: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:46.31 ID:fpAAo/GGM
アクションというか画面の動きが激しくてそれを売りにしてるなら吹き替えかな
そうじゃないなら字幕
そうじゃないなら字幕
36: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:37:58.79 ID:sZa9C+l5M
字幕と吹き替えで翻訳違うのなんなんや
37: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:38:15.32 ID:sZa9C+l5M
字幕と吹き替えで翻訳違うのなんなんや
38: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:38:39.30 ID:RDVvedxfM
字幕と吹き替えで翻訳違うのなんなんや
40: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:40:16.54 ID:ZJxSbbe9M
ワイはストーリー重視かつ翻訳家を信用しとらんから両方やわ
44: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:43:24.08 ID:c/11j68PF
映画館では字幕
家では吹き替え
家では吹き替え
46: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:43:42.94 ID:c/11j68PF
映画館では字幕
家では吹き替え
家では吹き替え
49: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:44:44.67 ID:C/hRyz3DM
吹き替えだと声優が原語には無い力み声とか入れる下らない自己主張するから論外
演じてる役者の声を含めて「演技」や
演じてる役者の声を含めて「演技」や
50: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:45:10.08 ID:YF2nZRnG0
スマホ見ながらだから吹き替え
音量調整バグってるから字幕も付ける
音量調整バグってるから字幕も付ける
52: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:45:12.31 ID:nKzHflQsM
洋画吹き替えのわざとらしい喋り方苦手やわ
53: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:45:50.17 ID:IrLJACnG0
字幕は画面に表示するために調整した翻訳やから表現に限界があるのがネック
54: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:45:50.33 ID:+Ig6MeTfM
まぁ字幕派や
英語わかんなくても決め台詞は英語じゃないと嫌や
例えばパイレーツ・オブ・カリビアンのおわかり?とかジョニーデップじゃなきゃ台無しやん
英語わかんなくても決め台詞は英語じゃないと嫌や
例えばパイレーツ・オブ・カリビアンのおわかり?とかジョニーデップじゃなきゃ台無しやん
55: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:46:28.47 ID:XlOY+txJM
吹き替えの悪い点
・音を差し替えているので音の距離感や臨場感が悪い
・良い意味でも悪い意味でも声質や口調がアニメっぽくてリアルさに欠ける
・音を差し替えているので音の距離感や臨場感が悪い
・良い意味でも悪い意味でも声質や口調がアニメっぽくてリアルさに欠ける
吹き替えの良い点
・字幕を読まなくて良いので映像に集中できる
57: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:48:10.55 ID:TVZFuTjj0
もうその論争決着ついたやろ
吹き替えは室内撮りで環境音入りにくいから没入感がない
吹き替えは室内撮りで環境音入りにくいから没入感がない
58: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:49:14.57 ID:haksKvTX0
定着してるの草
59: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:49:15.24 ID:TVZFuTjj0
ホラーで吹き替えとか損するぞ
全然息遣いとか違うから
全然息遣いとか違うから
60: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:49:31.14 ID:bhuHXUN50
海外ドラマを全話字幕で見る人間だけが石を投げなさい
61: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:50:01.92 ID:Rt6PEYYNH
字幕は台詞が重なった時にわからない
周りのエキストラの台詞とかな
周りのエキストラの台詞とかな
あと英語わからないと演技上手いかどうかもわからんやろお前ら
スタローンもシュワちゃんも大根って知ってる日本人は少ない
62: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:50:35.13 ID:FXKtj4LX0
吹き替えでいいわ
文字って読める範囲にするために情報量とか表現めちゃくちゃ削られてるし
いいよもう
文字って読める範囲にするために情報量とか表現めちゃくちゃ削られてるし
いいよもう
63: 時代を越える名無しザウルス 2022/11/27(日) 20:52:55.68 ID:TWmuTh/A0
字幕+吹き替えが結構面白い
片方誤訳してる場合が結構あって
片方誤訳してる場合が結構あって